盖茨在波士顿宣布发起一项1,200万美元的倡议,为加快开发广效流感疫苗的进程。
撰文\播音:史蒂夫•米尔斯基(Steve Mirsky)
翻译:陈美娟
审校:潘磊
“Almost all the speeches I give on global health are about the incredible progress and exciting new tools that are helping the world reduce child mortality and tackle infectious diseases.”
Bill Gates, earlier today, April 27th, at a symposium in Boston called Epidemics Going Viral: Innovation Vs. Nature, put together by the Massachusetts Medical Society and The New England Journal of Medicine.
“我做的有关全球健康问题的演讲几乎都聚焦难以想象的医学进展和振奋人心的新疗法。它们带来降低全球儿童死亡率和解决传染病问题的希望。”4月27日早,比尔·盖茨在波士顿召开的名为“流行病病毒传播:创新 Vs. 自然”的研讨会上发表宣言。这场研讨会由马萨诸塞州医学协会和《新英格兰医学杂志》联合举办。
“There’s one area, though, where the world isn’t making much progress. And the story is actually quite a negative one if we don’t get serious about it. And that’s pandemic preparedness. It should concern us all, because history has taught us there will be another deadly global pandemic.”
“但有一个领域,全世界范围内至今未取得很大进展。如果我们不在此刻认真对待,现实会更加残酷。流感预防,应该引起我们的注意。历史告诉我们未来将有一场致命的全球流感大爆发。”
This year is the 100th anniversary of the pandemic flu that is estimated to have infected a half billion people and killed between 50 [million] and 100 million. And a pandemic flu remains a serious threat. We currently have to create a new, seasonal vaccine annually, based on a best estimate of the specifics of the upcoming flu. So one goal has long been to create a vaccine against all variations of the flu virus.
今年是纪念20世纪流感大爆发第一百周年。这场瘟疫在当时感染了近50亿人,并剥夺了5000万到1亿的生命。到现在流感仍然是一类严重威胁。我们每年都必须要研发一种新的季节性疫苗,针对新一年流感的最优预测。长期以来我们都期望能研制一种疫苗,能对抗所有类型的变异流感病毒。
“Today we’re launching a $12 million Grand Challenge, in partnership with the Page family, to accelerate the development of a universal flu vaccine. The goal is to encourage bold thinking by the world’s best scientists across disciplines, including those new to the field. Lucy and Larry Page are also supporting efforts by the Sabin Vaccine Institute to encourage innovative approaches that eliminate the threat of a deadly flu pandemic.”
“今天我们宣布将与佩奇(Page)家族合作,共同发起一项1200万美元的大挑战,以加速开发广效流感疫苗的进程。我们将以此鼓励支持世界上跨学科研究中(包括新兴领域)最出色的科学家去大胆思考。露西·佩奇和拉里·佩奇也支持Sabin疫苗研究所,鼓励用创新的方法消除致命流感大爆发的威胁。”
Larry Page is one of the founders of Google.
拉里·佩奇是谷歌的创始人之一。
Of course, flu is not the only threat out there.
当然,流感不是当下唯一的威胁。
“The next threat may not be flu at all. More than likely it will be an unknown pathogen that we see for the first time during an outbreak. As was the case with SARS, MERS and other recently discovered infectious diseases.”
“下一个威胁可能根本不是流感。我们很有可能会在爆发期间观察到未知的病原体,就像当时SARS、MARS和其他最近发现的传染病爆发时一样。”
And vaccines are not enough.
疫苗总是不够用的。
“So, we need to invest in other approaches, like antiviral drugs or antibody therapies that can be stockpiled or rapidly manufactured to stop the spread of the disease or treat people who’ve been exposed…we need a clear roadmap for a comprehensive pandemic preparedness and response system. This is important because lives, in numbers too great to comprehend, depend on it.”
“因此,我们需要考虑发展其他的方法,如抗病毒药物或抗体疗法等。它们可以长期储存或被快速制造出来,以阻止疾病传播和治疗受感染的人……我们需要拟定清晰的方针构建出全面的流感预防和应对系统。这一点很重要,因为生命信息量往往太大而难以解读和有效利用”