Wild Chimps Seen Drinking Alcoholic Beverage
猩猩也爱来两杯
In west Africa researchers observed wild chimps seek out and drink fermented tree sap left outside by humans.
在西非,研究者观察到野生黑猩猩会寻找并饮用人类遗留的发酵树液。
撰文 凯伦·霍普金(Karen Hopkin)
翻译 M
审校 李轩
Chimpanzees. They’re much like us genetically, anatomically and, as it turns out, cocktailogically. Because we finally have solid evidence that chimps drink alcohol. So say researchers who have observed wild chimpanzees throw back fermented tree sap. The findings are served up in the Royal Society journal Open Science. [Kimberley J. Hockings et al, Tools to tipple: ethanol ingestion by wild chimpanzees using leaf-sponges]
黑猩猩在基因层面或是解剖学层面都跟我们很相似,甚至对酒的品味也是如此,因为我们最终得到了确凿的证据说明黑猩猩也喝酒——研究人员发现黑猩猩会饮用发酵的树液。这项研究发表在英国皇家学会的《开放科学》期刊上。
Some biologists think that the reason we humans like adult beverages is because our primate ancestors were partial to super ripe fruits, which are high in calories and often in ethanol. But there’s one big problem with this so-called drunken monkey hypothesis: apes had not really been seen downing alcohol in the wild. That is, until now.
一些生物学家认为,我们人类喜欢酒精饮品的原因是我们的灵长类祖先偏好过度成熟的果实。这些果实往往含有更多的热量,以及,酒精。但这种所谓的醉猴假设有一个很大的问题:我们没有真正地看到过猿类在野外喝酒。但如今,我们得到了证据。
The researchers were studying chimps in Bossou, west Africa. In this region, people tap palm trees and allow the collected sap to ferment in small plastic containers, which they cover with leaves to prevent contamination.
研究人员在西非的博苏(Bossou)研究黑猩猩。在这一地区,人类从棕榈树上收集树汁,将其置于塑料小桶中发酵,并用树叶掩盖以防止污染。
Turns out, for chimps who hanker hooch, the leaves are like the straw in a banana daiquiri—the apes take the leaves, crumple them up, dip them in the sap and then suck them dry.
结果,在渴求酒精的猩猩眼中,这些叶子成了香蕉达其利(banana daiquiri,一种鸡尾酒)中的吸管。它们把叶子卷起来,插到树液中,并将树液吸得干干净净。
The drinkers were mostly male, shockingly, accounting for 34 of the 51 bouts of boozing observed, and they’d consume a couple of liters of the fermented brew each time they bellied up to the bar. I mean tree.
令人惊奇的是,喝酒的大多数是雄性黑猩猩——51只中有34只是雄性;并且每次去“酒吧”,也就是树,它们往往会喝好几升的佳酿。
Whether chimps are simply taking advantage of an easily acquired, calorie-rich liquid or they especially enjoy the sap’s sweet flavor—or intoxicating effects—is not known. But the questions call for another round—of research.
黑猩猩喝酒到底只是因为这种富热量的液体容易获得,还是它们特别喜欢那些树液的香甜口味——或是醉人的感觉,仍然是未知之数,这还需要更进一步的研究。