Only a third of travelers could correctly identify a bed bug—suggesting that some bug sightings in online reviews could be cases of mistaken identity. Christopher Intagliata reports.
只有三分之一的旅行者能够正确地识别臭虫——这表明网上一些声称看到臭虫的评论可能是认错了。克里斯托弗·因塔利亚塔报道。
撰文/播音:克里斯托弗·因塔利亚塔(Christopher Intagliata)
翻译:郭鑫鹏
审校:郭晓
If you're a savvy traveler, when you hunt for a hotel you probably search TripAdvisor for any mention of bed bugs. But here's the dirty secret behind those bed bug sightings: "The fact that roughly two thirds of travelers can't pick a bed bug out of a lineup means that probably in some cases these are unsubstantiated reports." Mike Potter, an entomology professor at the University of Kentucky.
如果你是一个经常旅行的人,当你寻找旅馆时,你可能会去TripAdvisor这样的网站搜索有关该旅馆是否有臭虫的评论。但是这些臭虫目击背后有着不为人知的秘密:“事实上,大约三分之二的旅行者都并不能从一堆昆虫中认出臭虫,这意味着有一些声称看到臭虫的评论可能是毫无依据的。”肯塔基大学昆虫学教授迈克·波特说。
He and his colleagues quizzed 2,000 business and leisure travelers on their bedbug ID skills, through an online survey—asking them to select the bed bug silhouette in a lineup that also included ants, termites, lice and ticks. Only a third of the respondents correctly nailed the bed bug.
他和他的同事通过一个网上调查,测试了2000名商务和休闲旅游者的臭虫识别能力——让他们从一堆包含着蚂蚁、白蚁、虱子和壁虱的图片中选出臭虫的图片。结果只有三分之一的调查对象正确地辨认出了臭虫。
And those incorrect insect IDs could hit hotel owners hard. Because more than half the survey takers said they'd book a different hotel if they saw just one review mentioning the bloodsuckers. Potter's co-author Jerrod Penn, an economist: "The implications of not knowing what a bed bug really is, and just kind of jumping to the worst conclusion—it can be costly for people."
这些对臭虫的错误辨认可能会严重打击旅馆经营者。因为超过一半的被调查者说只要看到哪怕仅仅一条提到这些吸血虫的评论,他们就会选择其他旅馆。波特的合著者,经济学家杰罗德·佩恩说:“没办法正确辨认臭虫,以及草率地下一个错误的结论——这会给人们带来很大的损失。”
The study is in the journal American Entomologist. [Jerrod M. Penn et al., Bed Bugs and Hotels: Traveler Insights and Implications for the Industry]
这项研究发表在期刊《美国昆虫学家》上。[Jerrod M. Penn et al., Bed Bugs and Hotels: Traveler Insights and Implications for the Industry]
Some cities, like New York, already require landlords to disclose past bed bug infestations. And 80 percent of survey respondents want hotels to do the same—even if the infestation is long gone. Armed with that knowledge, good luck sleeping tight.
在一些城市,像是纽约,房东已经被要求要公开房屋过去的臭虫侵扰情况。80%的被调查者希望旅馆也能这样做——即使虫害已经过去了很久。有了这项报告,旅行者们晚上便可以有个好梦。
—Christopher Intagliata