Menopause Symptoms Have Unappreciated Staying Power
“更年期”比我们想像得更强大
Although clinical guidelines assume just two years for hot flashes and night sweats, a large study finds a median symptom duration of more than three times that length.
尽管《临床指南》认为潮热和盗汗的症状只会持续两年,但一项大型研究发现这些症状持续时间的中位数长达七年有余。
撰文 蒂娜·芬·马兰(Dina Fine Maron)
翻译 M
About 80 percent of women going through menopause have to endure night sweats and the dreaded hot flashes. Clinical guidelines have suggested that these discomforts will typically abate after just two years. But several studies have called that timeline into question. And now the largest such investigation to-date finds that these unpleasant features of menopause can endure for as long as 14 years. The study is in JAMA Internal Medicine. [Nancy E. Avis, Duration of Menopausal Vasomotor Symptoms Over the Menopause Transition]
在更年期,大约80%的妇女不得不忍受可怕的潮热和盗汗。《临床指南》上注明这些不适通常会在两年后减弱。但是,多项研究都在质疑两年这个说法。而目前为止最大规模的调查表明,这些更年期的不适症状可以持续14年之久。这项研究发表在《美国医学会杂志》上。[Nancy E. Avis, Duration of Menopausal Vasomotor Symptoms Over the Menopause Transition]
Researchers surveyed almost 1,500 frequent symptom sufferers of diverse racial and ethnic backgrounds. The median time for the women to experience symptoms was 7.4 years. For African-American women, however, the median stretched out for 10.1 years, while women of Chinese ancestry only had to deal with the symptoms for about half as long. Women whose symptoms start out at the youngest age—including while still menstruating—tend to have to endure them the longest. The study did not address reasons for the racial differences, but did note that factors including smoking and higher perceived stress were associated with significantly longer symptoms.
研究人员访问了将近1500名不同种族和背景的常见症状患者。女性经受这些症状的时长中位数为7.4年。但对于非裔女性来说,中位数高达10.1年,与此相比,华裔女性只需忍受三四年的时间。越年轻的妇女——包括仍然处于月经期的——症状的持续时间往往越长。该研究没有将时长差异的原因归结在种族差异上,但它指出了包括吸烟、压力等因素与症状的延长有关。
The new info should enable healthcare providers to offer better guidance for women during this part of their lives. In light of how long some women may be affected, the researchers say that short-term hormone treatment may not be the best approach. They encourage the identification of safe, long-term therapies that women can use for what may be a decade or more.
新的研究应促使医疗保健服务提供商为经历更年期的女性提供更好的帮助。鉴于不同女性的症状与承受症状的时长差异,研究者认为短期激素疗法可能不是最好的解决方案。他们鼓励对女性进行检查,鉴定是否能使用十年以上的更加安全、长期的疗法。